Oversættelse af Ubercart til dansk over sommeren

Hej,

Jeg er gået igang med ar oversætte Ubercart 2.x til dansk. Jeg arbejder videre på det flotte arbejde der allerede er gjort på http://l10n.privnet.biz. Starten går med at godkende og rette oversættelser. Hvis nogen har tid henover sommeren må de meget gerne give en hånd med :)

kristianrs billede

Det lyder super fedt! Jeg kunne rigtig godt bruge en færdig oversættelse inden august, så jeg skal nok hjælpe til så meget som jeg kan.

tumpens billede

Jeg står nemlig også og mangler den :) Og fedt du kan hjælpe lidt til. Ved at nogle af de oversatte strenge ikke er gode, så den første udgivelse på betragtes som en udkast ...

gnowaks billede

Er http://drupal.l10n.dk/ og http://l10n.privnet.biz kædet sammen?

Ellers kunne det være fedt at få en synkronisering. Så vidt jeg husker er oversættelserne på http://l10n.privnet.biz håbløst forældet.

Ret mig gerne hvis jeg tager fejl!

tumpens billede

Har set lidt på det og synes privnet.biz er det bedste udgangspunkt. Der er flest oversatte strenge og nye foreslag, samt der linkes direkte fra ubercart.org.

Det vigtigste, i første omgang, er at få en komplet oversættelse. Derved kommer den i brug og rettelser kan blive tilføjet som de kommer. Jeg er på ingen måde rutirneret i oversætning, og heller ikke systemerne, så en synkronisering må hellere vente til første udkast er færdigt :)

Men er helt med på at få dem flettet sammen hvis nogen har evnerne til det. Bare kræfterne lægges det samme sted er det lige meget om det er l10n.dk eller privnet.biz!

wulffs billede

Du skal være opmærksom på, at de tal som lokaliseringsserveren viser for antallet af forslag og oversatte strenge er misvisende. Det skyldes, at de dækker over samtlige udgaver af et specifikt modul på serveren.

De aktuelle tal for übercart 6.x-2.0-rc3 er:

  • l10n.privnet.biz: 1107 oversatte strenge ud af 3273
  • drupal.l10n.dk: 1158 oversatte strenge ud af 3273

Når du går i gang med at oversætte vil jeg kraftigt anbefale dig at bruge et lokalt program i stedet for lokaliseringsserverens webinterface. Det gør arbejdet meget lettere. PoEdit er tilgængelig på alle platforme, gTranslator er fin på Linux og locFactory findes i en gratis light-udgave til Mac OS X.

Jeg fokuserer i øjeblikket på at få oversat de moduler, som leveres sammen med Acquia Drupal, men jeg vil gerne hjælpe med at læse korrektur på oversættelserne, så de rammer samme tone som resten af den danske Drupal-oversættelse.

tumpens billede

Jamen så kan der jo lige så godt arbejdes videre på den på drupal.l10n.dk som den anden. Er det muligt at få administrator rettigheder til projektet, eller kører du det Wulff. Skal nemlig have det færdigt hurtigst muligt, men hvis bare foreslagene bliver rettet og accepteret, er det ikke det store problem. Jeg har brugt PoEdit til oversættelse af små ligegyldigheder, men hvis det er bedre end web vil jeg bruge det.

Lækkert med engagement for projektet :)

wulffs billede

Hvis du giver mig dit brugernavn på l10n.dk sørger jeg for at du får adgang til at godkende oversættelser.

Du kan allerede som almindelig bruger eksportere og importere .po-filer.

God arbejdslyst!

tumpens billede

Jeg takker og vil løbende komme med opdateringer.

Til alle som følger tråden og ønsker at hjælpe med oversættelsen, vil efterfølgende arbejde ske på drupal.l10n.dk