standardoversættelser af ofte forekommende ord

Jeg er ved at lægge sidste hånd på en oversættelse af modulet pathauto, idet jeg er ved at tilpasse oversættelsen af ordet 'node' til oversættelsen af core modulerne hvor det oversættes til 'indhold' eller 'indholdselement' i et tilfældigt mønster (hvad der synes at passe bedst).

Jeg havde selv valgt ordet 'emne' en del steder, men ændrer det for at bringe oversættelsen i overensstemmelse med core oversættelsen.

Her er så spørgsmålet: Ville det ikke være rart med en delt ordliste som indeholdt oversættelser af ofte anvendte ord og fraser? Jeg bruger selv KBabel til at oversætte med, og jeg kan bruge en ordliste genereret ud fra eksisterende oversættelser. Er der interresse for at vedligeholde en delt databasefil for KBabel?

wulffs billede

Der findes allerede en oversættelse af pathauto (http://cvs.drupal.org/viewvc.py/drupal/contributions/modules/pathauto/po... ), men pga. den måde releases bliver lavet på drupal.org, er den ikke med i pakken pt. Jeg foreslår at vi laver en side her på sitet med links til de danske oversættelser der er klar til brug.

Lad os sammenligne vores oversættelser og plukke det bedste fra hver af dem.

Mht. ordlister: Der er en (ikke særlig omfangsrig) liste i laesmig.txt i den danske oversættelse af core: http://cvs.drupal.org/viewvc.py/drupal/contributions/translations/da/LAE...

Derudover har jeg brugt Klid's ordliste som inspiration (med det forbehold at vi prøver at gøre den danske oversættelse af Drupal mere mundret og nutidig/dagligdags end Klid's ordliste lægger op til (selvom det er et fint initiativ)).

anderss billede

... jeg kunne have sparet et par timers arbejde. Så god ide, lad os få sådan en side. Og enighed om hvad man gør med sine oversættelser når man har lavet dem. Jeg har flere moduler jeg godt kunne tænke mig at oversætte, men hvis man ikke kan vide om der allerede findes en oversættelse er det lidt surt at gå i gang med... Og tak for linket til ordlisten, det er en hjælp hvis jeg får mod på at oversætte mere på trods af problemerne med at skaffe overblik. Det er dog en skam at teksten er indkodet i **??? hvad, egentlig? Det er da vist en blanding :o**, burde det ikke være utf-8? Især fordi det er det serveren forestiller sig, fx. når man vælger 'vis'...
anderss billede

kan du finde min oversættelse her: http://www.alweb.dk/files/pathauto.da.po

En tydelig forskel er at jeg oversætter komponenterne, noget jeg har overvejet en del. Det fungerer selv om mine skabeloner indeholder de engelske versioner, men på et website hvor jeg havde de danske versioner virkede det selvfølgelig ikke uden oversættelsen. Ellers synes min oversættelse at være noget mere omfattende (må have at gøre med .pot filen selvfølgelig).